Close Menu
  • Ambiente
    • Animali
  • Attualità
  • Cultura
    • Misteri
    • Storia
  • Lifestyle
    • Bellezza
    • Cibo
    • Moda
    • Sesso
    • Viaggi
  • Spettacolo
  • Sport
  • Web
CultWeb.it
  • Ambiente
    • Animali
  • Attualità
  • Cultura
    • Misteri
    • Storia
  • Lifestyle
    • Bellezza
    • Cibo
    • Moda
    • Sesso
    • Viaggi
  • Spettacolo
  • Sport
  • Web
CultWeb.it
Home » Cultura » ‘A livella, il significato della poesia di Totò

‘A livella, il significato della poesia di Totò

Scopriamo insieme il significato di 'A livella, la poesia scrittà da Totò ambientata in un cimitero e dedicata ai morti.
Simone FrigerioDi Simone Frigerio2 Novembre 2023
Facebook WhatsApp Twitter Telegram
CONDIVIDI
Facebook WhatsApp Telegram Twitter Email

Il significato di ‘A livella, la famosa poesia di Totò scritta per il Giorno dei Morti, ci riporta a un concetto elementare: la morte è, appunto, come una livella, colpisce tutti, allo stesso modo, indiscriminatamente, senza distinzioni di ceto o professione; paradossalmente, solo nella morte, gli umili possono riottenere la dignità che non hanno potuto assaporare in vita, a causa delle differenze sociali. Voce narrante del componimento è lo stesso Antonio De Curtis, che, durante la rituale visita al camposanto, immagina di assistere alla conversazione tra due anime defunte, il nobile Marchese di Belluno, e Gennaro Esposito, netturbino.

La poesia inizia con il protagonista, che si reca al cimitero a visitare la tomba della zia Vincenza, in occasione della festività del 2 di novembre, Giorno dei Morti; dopo aver reso omaggio alla parente, l’uomo, nell’abbandonare il cimitero, scorge due tumuli, adiacenti l’uno all’altro, di fattura però completamente opposta: in uno, adornato di corone di fiori rigogliose, lumini lucenti e candele luminose, riposa il Marchese di Belluno, omaggiato da un epitaffio accorato: l’altro, invece, spoglio e appena leggibile, ospita la salma dimenticata di Gennaro Esposito, di professione netturbino; a questa vista, l’io narrante riflette amaramente sull’ingiustizia della vita; se eri pezzente da vivo, lo sarai anche da morto

“Ogn’anno, il due novembre, c’è l’usanza
per i defunti andare al Cimitero.
Ognuno ll’adda fà chesta crianza;
ognuno adda tené chistu penziero.
Ogn’anno, puntualmente, in questo giorno,
di questa triste e mesta ricorrenza,
anch’io ci vado, e con dei fiori adorno
il loculo marmoreo ’e zi’ Vicenza.

St’anno m’è capitata n’avventura…
dopo di aver compiuto il triste omaggio.
Madonna! si ce penzo, e che paura!,
ma po’ facette anema e curaggio.

’O fatto è chisto, statemi a sentire:
s’avvicinava ll’ora d’à chiusura:
io, tomo tomo, stavo per uscire
buttando un occhio a qualche sepoltura.

“Qui dorme in pace il nobile marchese
signore di Rovigo e di Belluno
ardimentoso eroe di mille imprese
morto l’11 maggio del ’31”

’O stemma cu ’a curona ’ncoppa a tutto…
… sotto ’na croce fatta ’e lampadine;
tre mazze ’e rose cu ’na lista ’e lutto:
cannele, cannelotte e sei lumine.

Proprio azzeccata ’a tomba ’e stu signore
’nce stava ’n ’ata tomba piccerella,
abbandunata, senza manco un fiore;
pe’ segno, sulamente ’na crucella.

E ncoppa ’a croce appena se liggeva:
“Esposito Gennaro – netturbino”:
guardannola, che ppena me faceva
stu muorto senza manco nu lumino!

Questa è la vita! ’ncapo a me penzavo…
chi ha avuto tanto e chi nun ave’ niente!
Stu povero maronna s’aspettava
ca pur all’atu munno era pezzente?”

Perso nei suoi pensieri, il protagonista non si rende conto che il cimitero sta per chiudere: all’improvviso, mentre fissa, senza potersi muovere, le candele davanti a sé, il protagonista vede avvicinarsi a lui da lontano due ombre; dapprima l’uomo si chiede se stia sognando, se sia sveglio, o ancora se sia preda di una qualche bizzarra fantasticheria; immediatamente però, si rende conto che davanti a lui si staglia, vestita di tutto punto, la figura imponente del Marchese; dietro di lui, malmesso e lercio, segue lo spirito dello spazzino Gennaro; il protagonista supera l’iniziale sgomento e assiste da spettatore incuriosito alla scena che gli si para davanti

“Mentre fantasticavo stu penziero,
s’era ggià fatta quase mezanotte,
e i’ rimanette ’nchiuso priggiuniero,
muorto ’e paura… nnanze ’e cannelotte.

Tutto a ’nu tratto, che veco ’a luntano?
Ddoje ombre avvicenarse ’a parte mia…
Penzaje: stu fatto a me mme pare strano…
Stongo scetato… dormo, o è fantasia?

Ate che fantasia; era ’o Marchese:
c’o’ tubbo, ’a caramella e c’o’ pastrano;
chill’ato apriesso a isso un brutto arnese;
tutto fetente e cu ’nascopa mmano.

E chillo certamente è don Gennaro…
’omuorto puveriello… ’o scupatore.
’Int ’a stu fatto i’ nun ce veco chiaro:
so’ muorte e se ritirano a chest’ora?”

Le due anime iniziano quindi una lunga conversazione, cui il protagonista assiste in silenzio; il Marchese, stizzito dalla presenza di un così umile compagno, prega Don Gennaro di trovarsi un’altra sistemazione, più lontano da lui; non sopporta infatti il suo lezzo nauseabondo; Esposito replica ossequioso che, essendo morto, non può ottemperare ai desideri del nobile, e che a metterlo lì, vicino a lui, è stata sua moglie; il Marchese, però, non sembra persuaso dalle parole di Gennaro, e lo schernisce ulteriormente; se non fosse per le sue origini, che lo obbligano a osservare sempre un rigido contegno in pubblico, sarebbe già ricorso alla violenza per sistemare l’increscioso disguido:

Putevano sta’ ’a me quase ’nu palmo,
quanno ’o Marchese se fermaje ’e botto,
s’avota e tomo tomo… calmo calmo,
dicette a don Gennaro: “Giovanotto!

Da Voi vorrei saper, vile carogna,
con quale ardire e come avete osato
di farvi seppellir, per mia vergogna,
accanto a me che sono blasonato!

La casta è casta e va, sì, rispettata,
ma Voi perdeste il senso e la misura;
la Vostra salma andava, sì, inumata;
ma seppellita nella spazzatura!

Ancora oltre sopportar non posso
la Vostra vicinanza puzzolente,
fa d’uopo, quindi, che cerchiate un fosso
tra i vostri pari, tra la vostra gente”

“Signor Marchese, nun è colpa mia,
i’ nun v’avesse fatto chistu tuorto;
mia moglie è stata a ffa’ sta fesseria,
i’ che putevo fa’ si ero muorto?

Si fosse vivo ve farrei cuntento,
pigliasse ’a casciulella cu ’e qquatt’osse
e proprio mo, obbj’… ’nd’a stu mumento
mme ne trasesse dinto a n’ata fossa”.

“E cosa aspetti, oh turpe malcreato,
che l’ira mia raggiunga l’eccedenza?
Se io non fossi stato un titolato
avrei già dato piglio alla violenza!”

A quel punto, Gennaro, spazientitosi a sua volta, sfida il Marchese a lasciarsi andare; se lo provoca ulteriormente, si scorderà di essere morto e lo riempirà di botte; non ha ancora capito che lì dentro sono tutti uguali? Il nobile, inorridito da tanta arroganza e sicumera, rivendica con forza i propri natali, che lo elevano alla stregua di re e principi; Gennaro, ritrovata la calma, rimprovera il Marchese e lo accusa di aver frainteso tutto: deve capire come stanno le cose e abbandonare le illusioni; lì dentro si arriva esattamente come si è nati; tutto ciò che si è stati e si è guadagnato in vita non conta nulla, quindi, che senso ha preoccuparsi di queste minuzie, come fanno i vivi? I morti sono gente seria e non possono abbassarsi a tanto

“Famme vede’… piglia sta violenza…
’A verità, Marche’, mme so’ scucciato
’e te senti; e si perdo ’a pacienza,
mme scordo ca so’ muorto e so mazzate!

Ma chi te cride d’essere… nu ddio?
Ccà dinto, ’o vvuo capi’, ca simmo eguale?…
… Muorto si’ tu e muorto so’ pur’io;
ognuno comme a ’na’ato è tale e quale”.

“Lurido porco! Come ti permetti
paragonarti a me ch’ebbi natali
illustri, nobilissimi e perfetti,
da fare invidia a Principi Reali?”

“Tu qua’ Natale… Pasca e Ppifania!!!
T’’o vvuo’ mettere ’ncapo… ’int’a cervella
che staje malato ancora è fantasia?
’A morte ’o ssaje ched’è? …è una livella.

’Nu rre, ’nu maggistrato, ’nu grand’ommo,
trasenno stu canciello ha fatt’o punto
c’ha perzo tutto, ’a vita e pure ’o nomme:
tu nu t’hè fatto ancora chistu cunto?

Perciò, stamme a ssenti’…nun fa’’o restivo,
suppuorteme vicino-che te ’mporta?
Sti ppagliacciate ’e ffanno sulo ’e vive:
nuje simmo serie… appartenimmo à morte!”

“A livella”, composta in italiano e dialetto napoletano, in endecasillabi a rima alternata, con schema ABAB, risale al 1964, tre anni prima della morte di Totò, e trae ispirazione dall’infanzia di De Curtis, che era solito giocare con i suoi coetanei nelle catacombe di San Gaudioso: la “livella” del titolo è uno strumento utilizzato dai muratori per misurare la pendenza di una superficie rispetto a un piano orizzontale di riferimento.

Condividi. Facebook WhatsApp Twitter Telegram Email

Potrebbero interessarti anche

José Saramago

75 frasi imperdibili di José Saramago su vita, amore e società, per ricordarlo a 15 anni dalla sua morte

18 Giugno 2025
Un dettaglio della Statua della Libertà

Cosa rappresenta la Statua della Libertà, simbolo di New York?

17 Giugno 2025
valentina tereshkova prima donna nello spazio

Da operaia a leggenda: chi era Valentina Tereshkova, la prima donna nello spazio

16 Giugno 2025
Facebook X (Twitter) Instagram
  • Home
  • Chi siamo
  • Staff e redazione
  • Contatti
  • Disclaimer
  • Cookie Policy
  • Privacy Policy
© 2025 CultWeb.it proprietà di Digital Dreams s.r.l. - Partita IVA: 11885930963 - Sede legale: Via Alberico Albricci 8, 20122 Milano Italy - [email protected]

Digita qui sopra e premi Enter per cercare. Premi Esc per annullare.