Brigante se more è una canzone del 1980 scritta da Eugenio Bennato e Carlo D’Angiò con il gruppo Musicanova che faceva parte della colonna sonora dello sceneggiato Rai, L’eredità della priora. Ora, la versione ri arrangiata, quasi con sonorità gaeliche, cantata da Raiz, è la sigla della miniserie di Netflix in sei episodi, Briganti. Si tratta di un pezzo dalle sonorità che si rifanno all’antica musica popolare napoletana. Il pezzo parla dei briganti, appunto, dei fuorilegge che, all’indomani dell’Unità d’Italia, operavano nell’illegalità. Un po’ per desiderio di rivalsa nei confronti dei grandi latifondisti. Ma anche per ottenere ricchezze. Brigante se more, dunque, è una sorta di inno cantato proprio da un gruppo di briganti che posano chitarre e tamburi per imbracciare il fucile e riprendere ciò che considerano proprio. Il vero nemico si chiama Borbone, è il piemontese considerato come usurpatore. Uomo si nasce, brigante si muore, dunque, perché proprio nel momento più difficile si dimostra la grandezza di perde la vita per la libertà.
Di seguito, ecco il testo completo del brano
Amme pusate chitarre e tambur
Pecchè sta musica s’ha da cagnà
Simme brigant’ e facimme paura
E ca schuppetta vulimme cantà
(E ca schuppetta vulimme cantà)
E mo cantam’ ‘sta nova canzone
Tutta la gente se l’ha da ‘mparà
Nun ce ne fott’ do’ re Burbone
A terra è a nosta e nun s’ha da tuccà
(A terra è a nosta e nun s’ha da tuccà oh ah)
Tutt’ e paise da Basilcat’
Se so’ scetat’ e mo stann’ a luttà
Pure a Calabbria mo s’è arravutat’
E ‘stu nemic o facimm’ tremmà
(E ‘stu nemic o facimm’ tremmà ah ah ah)
Chi ha vist’ o lupo e s’ è mise paur’
Nun sape buon qual è ‘a verità
O ver’ lup’ ca magn’ e creatur’
È o piemuntese c’avimm’ ‘a caccià
(È o piemuntese c’avimm’ ‘a caccià eh ah)
Femm’ na bell’ ca rat’ lu cor’
Se nu brigant’ vulit’ salvà
Nun u’ cercat’ scurdat’v o nome
Chi ce fa a guerra nun tien’ pietà
(Chi ce fa a guerra nun tien’ pietà)
‘Omm s’ nasc’ brigant’ s’ mor’
Ma fin’ all’urdm’ avimma sparà
E se murimm menat’ nu fior’
È ‘na bestemmia pe’ ‘sta libertà
(È’ na bestemmia pe’ ‘sta libertà)
La traduzione di Brigante se more
Abbiamo posato chitarre e tamburi,
perché questa musica deve cambiare.
Siamo briganti, facciamo paura
e con il fucile vogliamo cantare,
e con il fucile vogliamo cantare.E ora cantiamo questa nuova canzone,
tutta la gente la deve imparare.
Non ce ne fotte del re Borbone
la terra è nostra e non deve essere toccata,
la terra è nostra e non deve essere toccata.Tutti i paesi della Basilicata
si sono svegliati e sono in lotta,
anche la Calabria è in rivolta,
e facciamo tremare questo nemico,
e facciamo tremare questo nemico.Chi ha visto il lupo e si è spaventato,
non conosce ancora la verità.
Il vero lupo che mangia i bambini
è il piemontese che dobbiamo cacciare,
è il piemontese che dobbiamo cacciare.Donne belle che donate il cuore,
se volete salvare il brigante
non lo cercate, dimenticatene il nome,
chi ci fa guerra non conosce pietà,
chi ci fa guerra non conosce pietà.Uomini si nasce, briganti si muore,
ma fino all’ultimo dobbiamo sparare
e se moriamo portateci un fiore
e una bestemmia per questa libertà,
e una bestemmia per questa libertà