Se siete ancora in corsa per il Whamageddon NON cliccate play sul video. Altrimenti, se come noi avete già perso, cullatevi con le dolci note di Last Christmas degli Wham!, canzone cult del Natale che il prossimo 15 dicembre compirà 40 anni e che non accenna a perdere fascino. Cosa si cela dietro le parole del pezzo scritto da George Michael e Andrew Ridgley? Potremmo dire che si tratti di una revenge song, ovvero di un brano che parla di vendetta, perché il protagonista ha visto il suo cuore andare in frantumi proprio a Natale. Ma un anno dopo lo stesso cuore è stato affidato a cure più amorevoli. Anche se… basta poco per tornare sui propri passi.
Ricapitoliamo: Last Christmas non è proprio una canzone allegra, parla di perdite, di amori finiti e rivalse. Ma come nacque? Siamo nel 1984, a Londra, in piena estate (sic.). George e Andrew condividono la stessa casa e mentre Ridgley se ne sta da solo a guardare la TV, George scrive di getto il pezzo che sarebbe diventato di culto. All’inizio si sarebbe dovuta chiamare Last Easter, la scorsa Pasqua (sic. ancora), ma la casa discografica (che ringraziamo) spinge il musicista a cambiare titolo.
Last Christmas degli Wham! è stato il singolo più venduto a non aver mai raggiunto il primo posto in classifica. L’incantesimo si infranse però a inizio 2021, quando finì in testa alla top 10.
Last Christmas è stata ripubblicata anche nel 1985, l’anno successivo, sulla scia dell’iniziativa benefica Do They Know It’s Christmas? di Band Aid. George Michael con grande generosità decide di destinare i proventi della vendita per combattere la carestia in Etiopia.
Last Christmas degli Wham!, testo originale
Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year To save me from tears
I’ll give it to someone specialLast Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year To save me from tears
I’ll give it to someone specialOnce bitten and twice shy
I keep my distance but you still catch my eye
Tell me baby, do you recognize me?
Well, it’s been a year, it doesn’t surprise meHappy Cristhmas!
I wrapped it up and sent it
With a note saying “I love you”, I meant it
Now I know what a fool I’ve been
But if you kissed me now
I know you’d fool me againLast Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year To save me from tears
I’ll give it to someone specialA crowded room, friends with tired eyes
I’m hiding from you and your soul of ice
My god I thought you were someone to rely on
Me? I guess I was a shoulder to cry onA face on a lover with a fire in his heart
A man under cover but you tore me apart
Now I’ve found a real love you’ll never fool me againA face on a lover with a fire in his heart
A man under cover buy you tore him apart
Maybe next year I’ll give it to someone
I’ll give it to someone special
Last Christmas degli Wham!, traduzione italiana
Lo scorso Natale ti ho dato il mio cuore
ma proprio il giorno successivo l’hai buttato via
quest’anno, per evitare le lacrime,
lo darò a qualcuno di specialeLo scorso Natale ti ho dato il mio cuore
ma proprio il giorno successivo l’hai buttato via
quest’anno, per evitare le lacrime,
lo darò a qualcuno di specialeFerito già una volta e doppiamente intimidito
mi tengo a distanza ma continui ad attirare la mia attenzione
dimmi, mi riconosci?
sì, è passato un anno, non mi sorprende
(Buon Natale!)
…l’avevo incartato e spedito
con una sola nota “ti amo”, ed era vero
ora so che stupido sono stato
ma se tu mi baciassi
in questo momento io saprei che mi inganneresti ancoraLo scorso Natale ti ho dato il mio cuore
ma proprio il giorno successivo l’hai buttato via
quest’anno, per evitare le lacrime,
lo darò a qualcuno di specialeUna stanza affollata, amici dagli occhi stanchi
mio Dio, pensavo che fossi qualcuno in cui poter riporre la mia fiducia
Io? Speravo di essere una spalla su cui piangere
un volto di un amante con il fuoco vivo nel proprio cuore
un uomo indifeso ma tu mi hai scansato
ora ho trovato un vero amore e tu non mi ingannerai più.